2025-03-12,20:39
( Modification du message : 2025-03-12,20:56 par toucan83200 )
Ces images d' aspiration par les flots, sont terrifiantes et glacent, même le chapeau de l' individu n' a aucun sursis !
Cependant, ce que je comprends à la première question " page 41", est que cette" dernière ligne " dans l' esprit de l' auteur semble se situer en fin ligne / dernière ligne d' un paragraphe, probablement, le numéro 2, et par conséquent, la " dernière ligne " n' est pas le 3ème paragraphe qui lui est introduit par une seule, unique ligne de rédaction ( une phrase en quelque sorte dite orpheline!)
PS :- je ne suis pas expert en langue française, !
Je pense que cette expression " linéarité de texte " a foutu le bordel, une linéarité de texte ne peut concerner qu' un paragraphe composé de plusieurs lignes de rédaction !
PS : un paragraphe en tant que dernière ligne de rédaction qui clôture un texte ou chapitre, même rédigé en une seule ligne est bien une conclusion ! Je pense que l' auteur de chasse qui dispose d'une meilleure qualité que la mienne en rédaction de langue française a du comprendre cette ambiguïté l
PS : je sèche sur les subtilités de la langue française et je capte l' espagnol en quelques mots, je dois être un oiseau complètement insolite sans envergure !

Cependant, ce que je comprends à la première question " page 41", est que cette" dernière ligne " dans l' esprit de l' auteur semble se situer en fin ligne / dernière ligne d' un paragraphe, probablement, le numéro 2, et par conséquent, la " dernière ligne " n' est pas le 3ème paragraphe qui lui est introduit par une seule, unique ligne de rédaction ( une phrase en quelque sorte dite orpheline!)
PS :- je ne suis pas expert en langue française, !

Je pense que cette expression " linéarité de texte " a foutu le bordel, une linéarité de texte ne peut concerner qu' un paragraphe composé de plusieurs lignes de rédaction !
PS : un paragraphe en tant que dernière ligne de rédaction qui clôture un texte ou chapitre, même rédigé en une seule ligne est bien une conclusion ! Je pense que l' auteur de chasse qui dispose d'une meilleure qualité que la mienne en rédaction de langue française a du comprendre cette ambiguïté l
PS : je sèche sur les subtilités de la langue française et je capte l' espagnol en quelques mots, je dois être un oiseau complètement insolite sans envergure !