2024-08-29,11:01
(2024-08-29,09:47)zarquos a écrit :(2024-08-29,09:29)Lapin blanc a écrit : SISTERON c'est vraiment une bonne idée. Ceci dit, traduire soeur en anglais n'est pas l'évidence même dans un sombre présage. Que l'écho soit en ON est cohérent cependant. Les fins des noms sont ON pour 4 noms et ES pour 4 noms. Mais ES se prononce ÈSSS pour Héraclès, EEEEU pour HESPÉRIDES, ÉÉéé pour fées... Donc c'est le ON qui gagne côté écho.
Bien sûr LADON pourrait convenir aussi. Mais LADON n'est pas une ville très intéressante, contrairement à Sisteron.
Donc il ne serait pas surprenant que "LUI" dans "UNE VILLE LUI FAIT ECHO" soit le DRAGON. HIC SUNT DRACONES quand même !!
On a quand même beaucoup de dragons : les dragons de "dracones" (au pluriel), les deux dragons des deux paragraphes, la constellation du dragon dessinée, les deux dragons dessinés... ça fait beaucoup pour ramener ça à un "lui" au singulier. "leur" aurait été plus judicieux de la part de l'auteur.