(2023-10-12,21:04)zarquos a écrit :(2023-10-12,18:09)filipi a écrit : J'ai quand même réussi à traduire un morceau
Au paragraphe D, quatrième ligne : instante sum ad latus F
Ce qui signifie
Spoiler:
[...] terrible mosiru ei infianjum ad latus F
J'avais peur de lui quand j'étais enfant du côté de F
Je lis plutôt : E aliud inominatu et terribile mostru ei infiaujum ad latus qu'on peut traduire par " E - un autre monstre sans nom et terrible a été vu à ses côtés"
Je n'avais pas encore réalisé que ce cadre est la description de chacun des éléments principaux de la carte, morceau par morceau de A à I, avec pour chacun une explication qui suit la lettre qui identifie un élément sur la carte. Dans cet exemple, morceau D, la lettre E identifie le monstre (sorte d'hippocampe avec une tête de rhinocéros...) qui attaque un homard.
Pour le fameux maelstrom, (B-F) il dit seulement : "les Charydes étaient nombreuses et horribles"
Faut-il approfondir cette lecture ? Je ne pense pas qu'on y trouvera la réponse à l'énigme
Je rectifie le message ci-dessus : l'hippocampe à tête de rhinocéros c'est E dans le morceau E (et non D). C'est le "mostrum rinoceroti..."
En D on voit le monstre E dont il est question, à côté d'un autre (Zyphius noté D)
La solution la plus simple est toujours la meilleure (le rasoir d'Ockham)