2023-09-10,09:42
(2023-09-10,08:28)zorrino a écrit :(2023-09-10,08:08)Fangorn a écrit : Juste pour ceux qui ont du mal à lire en anglais, le titre du chapitre 2 dans la VO est :
"Black dog appears and disappears" soit: chien noir apparaît et disparaît.
Je ne vois pas ce qui pourrait coincer...
Et pour ceux qui ont du mal à utiliser Wikisource :
- Chapitre II "CHIEN-NOIR SE MONTRE ET DISPARAÎT" (L’Île au trésor trad. Laurie 1911)
- Chapitre XXI "L’ASSAUT" (L’Île au trésor trad. Laurie 1911)
- Chapitre XXXIV "CONCLUSION" (L’Île au trésor trad. Laurie 1911)
Quant au CRÉPUSCULE, un de ses synonymes est FIN. Chapitre V "LA FIN DE L’AVEUGLE" (L’Île au trésor trad. Laurie 1911).
Si on ajoute à cela que tout le chapitre V de L'île au trésor se déroule durant une nuit de pleine lune, on comprend le lien avec l'énigme du livre.
Ma conclusion est donc que le mix des 2 traductions accessibles sur Wikisource ne laisse que peu de doute, et qu'il n'y a pas besoin de passer par les contorsions de Mandrake.
@toucan83200
Je m'adressais à tous (sinon je t'aurais cité). Désolé que tu l'aies pris pour toi.
J'espère que j'ai rédigé suffisamment de lignes.
Pourquoi pas. Mais Mandrake utilise des antonymes et toi des synonymes (Crépuscule ou Fin). Donc c'est autant "limite" que l'autre raisonnement. Perso je vois bien que l'auteur s'est inspiré directement des titres de certains chapitres de l'Ile au Trésor pour baptiser ses énigmes, à la rigueur peut-être de mots dans le texte lui-même (voire des antonymes ou des synonymes ?) mais d'une part cela me semble bien peu carré et d'autre part pourquoi vouloir absolument lier l'ordre des énigmes à celui des chapitres de ce roman ? Je m'interroge sur la pertinence de cette piste...
La solution la plus simple est toujours la meilleure (le rasoir d'Ockham)