Ultima Forsan
Cryptos PIECES - Version imprimable

+- Ultima Forsan (https://www.zarquos.net/ultima-forsan)
+-- Forum : Le trésor de l'île au Crâne (https://www.zarquos.net/ultima-forsan/forumdisplay.php?fid=216)
+--- Forum : UNE LONGUE-VUE (https://www.zarquos.net/ultima-forsan/forumdisplay.php?fid=244)
+--- Sujet : Cryptos PIECES (/showthread.php?tid=2257)



RE: Cryptos PIECES - zarquos - 2024-05-31

Le refrain vaut 103 caractères :
FIFTEENMENONTHEDEADMANSCHESTYOHOHOANDABOTTLEOFRUMDRINKANDTHEDEVILHADDONEFORTHERESTYOHOHOANDABOTTLEOFRUM

Les 2 lignes à la fin du roman valent 51 caractères :
WITHONEMANOFHERCREWALIVEWHATPUTTOSEAWITHSEVENTYFIVE

Soit 154 caractères en tout.

Si l'auteur nous aide avec le comptage alors on compte sûrement de façon enchaînée et non ligne par ligne (ça déborde c'est moche) ou en revenant tout le temps au début (sous-exploitation du support). Or il y a 155 caractères à compter !

Je ne sais pas ce que cet écart d'1 caractère signifie 103

En doublant le refrain on obtient 206 caractères ce qui est un peu fort par rapport à 155, et si le support n'était pas encore le bon ?


RE: Cryptos PIECES - zarquos - 2024-05-31

(2024-05-31,16:54)gimemere a écrit : La chanson : seulement le titre ou toutes les paroles ?
Les paroles. Attention à vos sources, car dans certaines d’entre elles, il peut y avoir de petites variantes ! 

Et les petites variantes nous donnent un début de réponse, il y a BUT / WITH mais aussi HER CREW / THE CREW, il faut bien que "attention" serve à quelque chose.


RE: Cryptos PIECES - gimemere - 2024-05-31

Dis pas ça, je vais faire une attaque !!
Il nous faut la version originale. Donc celle du bouquin, en anglais.
C’est peut être la méthode de comptage qui n’est pas bonne.
On a quand même deux fois 40 ce qui laisse penser qu’on a 2 fois la même lettre.
Je sais que c’est moins carré mais après tout pourquoi pas?


RE: Cryptos PIECES - zarquos - 2024-05-31

Encore une variante :

"But one man of her crew alive,
 What put to sea with seventy-five."

"But one man of her crew alive,
What put to sea with twenty-five."

Le problème c'est que ça ne va pas dans le bon sens, il faut un caractère... de plus ! 001


RE: Cryptos PIECES - gimemere - 2024-05-31

(2024-05-31,17:22)zarquos a écrit :
(2024-05-31,16:54)gimemere a écrit : La chanson : seulement le titre ou toutes les paroles ?
Les paroles. Attention à vos sources, car dans certaines d’entre elles, il peut y avoir de petites variantes ! 

Et les petites variantes nous donnent un début de réponse, il y a BUT / WITH mais aussi HER CREW / THE CREW, il faut bien que "attention" serve à quelque chose.

Mince c’est vrai, j’avais oublié ça. Donc oui forcément il faut les 2 lignes suivantes


RE: Cryptos PIECES - gimemere - 2024-05-31

Et en ajoutant le titre avant?


RE: Cryptos PIECES - gimemere - 2024-05-31

FIFTEENMENONTHEDEADMANSCHESTYOHOHOANDABOTTLEOFRUMDRINKANDTHEDEVILHADDONEFORTHERESTYOHOHOANDABOTTLEOFRUMWITHONEMANOFHERCREWALIVEWHATPUTTOSEAWITHSEVENTYFIVE


Ça c’est le bon support, obligé! Le crypto fait une alternance de nombres et de mots qui forment la phrase. Bon ben là on a le support encadré par deux nombres : FIFTEEN et SEVENTY-FIVE

Peut-être ajouter le H de RHUM? Mais je ne vois pas trop pourquoi…


RE: Cryptos PIECES - gimemere - 2024-05-31

(2024-02-19,10:06)Véto a écrit : QR6
Faut-il trouver une phrase grâce à la chanson ?
‍La résolution du crypto concerné par la chanson ne vous donne pas une phrase (je me suis permis de reformuler légèrement votre question pour éviter de vous induire en erreur).

Quel serait l'intérêt de la reformulation ?

Je retombe là dessus!
À mon sens c’est évident qu’on cherche une phrase.
En effet sans la reformulation on pourrait faire fausse route car la chanson permet bien de trouver une phrase en en donnant un bout, mais pas la phrase complète.
Zut et zut


RE: Cryptos PIECES - Véto - 2024-05-31

(2024-02-19,09:53)Véto a écrit : Au moins on sait qu'il faut trouver une phrase grâce aux cryptos.

Ce n'est pas nouveau effectivement...


RE: Cryptos PIECES - Fangorn - 2024-05-31

Dans la version originale, celle de wiki source en anglais, il n'y a qu'une variante, c'est BUT au chapitre 23 versus WITH au chapitre 34.
Si on doit n'en retenir qu'une, ce n'est peut être pas la deuxième Angel.

Mais si on revient au début à chaque fois (ce qui est le plus souvent le cas dans ce type de cryptage aux edt), on se fiche de la variante.